본문 바로가기

편안한 음악/음악 자료

[스크랩] Evergreen 다음주 금요일에 배울 팝송입니다.

//

 

 

 

 

Evergreen

Susan Jacks

 

 

 

문자 그대로 ‘늘 푸른 나무’, 즉 상록수를 뜻합니다.

꽃은 화려하게 피었다가다도 겨울이 오면 흔적도 없이 사라지지만,

상록수는 눈 내리는 겨울에도 변함없이 푸르러...

자신은 꽃보다는 상록수 같은 사랑을 하고 싶다는 노래입니다. 

이 노래를 부른 Susan Jacks는 1948년생  캐나다 가수로,

Seasons in the Sun으로 유명한

캐나다 가수 Terry Jacks의 아내이기도 했습니다. 

 

 

Evergreen (가사 번역)

 

Sometimes love will bloom in the spring time

봄에 사랑이 꽃 필거야

then like flowers in summer it will grow

그리고, 여름엔 꽃들이 자라날거야

then fade away in the winter

when the cold wind begins to blow

그리고 겨울에 찬바람이 불기 시작하면 사라지겠지

but when it`s evergreen, evergreen

그렇지만 항상 늘 푸르고 푸르다면

it will last through the summer and winter too

여름에건 겨울이건 지속되겠지

When love is evergreen, evergreen like my love for you

마치 널 향한 내 사랑처럼 사랑이 항상 푸르고 푸르다면

So hold my hand and tell me

내 손을 잡고 말해줘

you`d be mine through laughter and through tears

웃음과 눈물을 통해 내 것이 될거라고

we let the whole world see our love will be

우리의 사랑이 어떻게 될 지 온 세상이 보게하자

evergreen through all the years

항상 푸르게

for when it`s evergreen, evergreen

항상 푸르고 푸를 수 있도록

it will last through the summer and winter too

여름에도 겨울에도 지속될수 있도록..........

When love is evergreen, evergreen like my love for you

마치 널 위한 내 사랑이 항상 푸르고 푸른것 처럼>

출처 : 영어로 꿈꾸고파
글쓴이 : sunny 원글보기
메모 :